ФИО: Габриэль Арлетт Флорантен
Пол: Женский
Ориентация: Гетеросексуальна. Ну, наверное.
Возраст и дата рождения: 29 лет (05.05.1985)
Биография: Француженка по происхождению, Габриэль, тем не менее, ни разу за свою жизнь так и не посетила страну, откуда ее родители еще в молодости практически сразу после венчания перебрались в Нидерланды. Однако здесь, средь повседневных реалий провинциального Голландского Кроунеста, где госпожа Флорантен родилась и выросла, все без затруднений признают в ней чужестранку – в ее внешности, голосе и в словах с едва уловимом налетом мягкого французского акцента. Еще в раннем детстве было видно, как удивительно похожа Габриэль на свою мать, а к слову, мать ее, очаровательная и в высшей степени притягательная женщина, обладала тем необычайным набором качеств женственности, что обеспечивали ей в ее прекрасной молодости целую вереницу ухажеров и поклонников этих самых качеств. В конечном итоге, сменив свою фамилию на ту, что принадлежала самому настойчивому из их числа, новоиспеченная госпожа Софи Флорантен зажила спокойной, но от того не менее счастливой жизнью в качестве домашней хозяйки и помощницы своего супруга в его небольшом предприятие – цветочном магазине. За все шестнадцать лет брака семейная жизнь протекала тихо, своим чередом, не омрачаясь ни тенью разлада меж супругами и посему внезапный уход матери из семьи стал настоящим потрясением как для отца, так и для самой Габриэль.
Итак, оставшись единственной (хотя пока еще и маленькой) женщиной в семье, Габриэль старалась заменить домашнюю хозяйку и помощницу, которой лишился цветочный магазин, таким образом неосознанно равняясь на мать, что всегда в ее глазах оставалась эталоном женственности, даже несмотря на предательство. Отец Габриэль тяжело переносил потерю Софи, и вскоре после ее ухода приобрел полную апатию к каким-либо делам, касавшимся бизнеса, что вынудило Гейб заняться управлением магазина собственноручно. Должно быть, таким образом обнаружив в себе некоторые организаторские задатки, юная госпожа Флорантен за несколько лет превратила обыкновеннейший цветочный магазин в один из самых популярных в городе, что позволяло, несомненно, ей несколько расширить клиентскую базу. Благодаря чему, пожалуй, ценнейший ее покупатель однажды – и впервые – забрел за букетом прекрасных роз. Конечно, вряд ли при иных обстоятельствах она запомнила бы лицо этого мужчины, который в телефонном разговоре пару раз не постеснялся при девушке упомянуть свои впечатления от ночи, проведенной в квартале красных фонарей, если бы не вечер того же дня, когда она узнала собранный собственными руками букет в нежных объятиях той женщины, которую трудно было бы не узнать даже спустя годы.
Как Софи, бывшая госпожа Флорантен, с ее тонким и верным истинно женским чутьем могла так ошибиться в своем новом избраннике, и как в нем, в этом самом человеке с только что приобретенным букетом алых роз в руках и мыслями о кварталах красных фонарей – в голове, могла не признать чиновника из городской администрации и видного деятеля в области правопорядка, известного по выпускам местных газет?
Навязчивые воспоминания о том дне прочно закрепились в мыслях Габриэль, и не прошло и недели, как молодая госпожа Флорантен объявилась на южных окраинах. Тогда, помнится, ею руководствовали смутные и весьма туманные мотивы, которым, тем не менее, она не смогла противостоять. Ей овладело навязчивое, но вместе с тем – несколько неясное желание увидеть вновь своего известного в Кроунесте клиента, приобретшего у нее алый букет роз. Это было очень важно – найти его именно здесь, в южных кварталах под покровом ночи. Но вместе с тем, казалось, практически безуспешно.
Первые открытия касательно юга были сделаны Габриэль совершенно случайно и оттого казались совершенно побочными в ее целях – но только лишь поначалу. Городские окраины являли собой обратную сторону, изнанку того мира, которым был центр Кроунеста. Вся периферия жила своей, отличной от всего города жизнью, со своими законами, порядками и своими игроками. Здесь банды и шайки имели свою организованную сеть, скрывающуюся в отдаленных кварталах за обветшалыми фасадами зданий, здесь ценную информацию, словно товар, можно было купить или выгодно продать. И все это старательно скрывалось от случайных взглядов мимо проходящих, и в то же время было очевидно и неотъемлемо для местных обывателей. В каждом окраинном районе отчетливо ощущалось вполне себе очевидное присутствие организованной тайной от городских властей деятельности. А там, где есть организация – есть и свой лидер. Можно было не знать его лица, но существование оного под вопрос не ставилось ни одним, пусть даже самым обыкновенным обитателем окраин Кроунеста. И этот мир казался так нескончаемо далек от обыденной повседневности того Кроунеста, из которого Габриэль пожаловала сюда, что можно было подумать, будто их разделяют сотни километров и множество прочих пространственных, временных и моральных преград. Чтобы существовать здесь без вреда для собственной персоны, приходилось усваивать все новые правила на лету. И в самом начале ее деятельности, о Габриэль могли бы сказать, как об авантюристке, но все-таки многое отличало ее от этих южных дамочек. Она вовсе не гонялась за наиболее выгодной партией на кратчайшие временные сроки, нет, она была в поисках одного конкретного мужчины, который все никак не являл свою персону здесь никоим образом. Был слишком предусмотрителен и аккуратен. Даже несмотря на все предпринимаемые усилия, информацию – ценный товар – приобретаемый у местных торговцев оным, в итоге оказывался либо слишком несущественным, либо уже неактуальным. Чтобы продолжить поиски, а заодно и раздобыть достаточно денег (ведь цветочный магазин пришлось со временем оставить без внимания), госпожа Флорантен обратилась к тем возможностям, которые предоставлял ей Юг – нужно было лишь суметь ими воспользоваться. Занять свое место в уже спланированной до нее организации и проявить участие, дабы обрести немного влияния хотя бы над отдельными ее сегментами. И стоило лишь проникнуть достаточно глубоко в этот мир и оглядеться, как стал отчетливо ясен основной источник власти над Югом. Тогда-то Габриэль и обратила свое внимание на Жемчужину.
У каждого борделя был свой владелец, а все, чем он владел – публичный дом и его обитатели – в какой-то степени претендовало на звание функциональной и структурной единицы кварталов красных фонарей. Публичные дома зарабатывали, предоставляя известные услуги, обзаводились подобающей охраной из местных, обеспечивали деньгами весь необходимый для работы персонал, но часть из заработка неизменно утекала в направлении чего-то, стоящего над всем этим. Таковы были бордели на Юге. И теперь, достаточно было лишь взглянуть внимательно на Жемчужину, чтобы сразу стало понятно, где все централизуется.
Клиенты Жемчужины повязывали на глаза тряпичные маски, оттого делаясь похожими друг на друга до неразличимости и, проходя через весь парадный зал под руку с куртизанкой, а не с обычной бордельной девицей, удалялись неузнанными в снятые на ночь апартаменты. Такова была Жемчужина изнутри, когда Габриэль сумела подступиться к ней ближе. Как говорят, «В чем сходство между депутатом и мухой?». Правильный ответ – и то, и другой можно уничтожить с помощью газеты. А, к слову сказать, некоторые издания местных газет в Кроунэсте разлетаются подобно горячим пирожкам в пригородных поездах в связи с потребностью горожан в утреннем чтиве. Подумать только, какой скандал мог бы разразиться грозовой тучей вокруг прославленной личности одного из чиновников и видного деятеля в области охраны правопорядка. К счастью для него, Габриэль более не имела цели уничтожить его, как политического деятеля. К счастью для нее, обнаруженный наконец спустя столь долгие поиски чиновник, в Жемчужине, под покровом ночи и маски, что делала его неразличимым до неузнаваемости, оказался весьма покладист под давлением факта собственного непосредственного изобличения.
В результате той памятной для госпожи Флорантен ночи кварталы красных фонарей ожидали некоторые реформы, которые отнюдь не помешали, а даже напротив – позволили развернуться еще шире их профессиональной деятельности. Сенсационная статья о нелегальных доходах чиновника и деятеля в области правопорядка так и не увидела свет в колонках местных газет, но ее тень по-прежнему маячит над главным действующим лицом, точно как ферзь, поставивший короля в положение, при котором он не способен дальше сдвинуться ни на клетку, не получив вместе с тем серьезной угрозы. Сама же интриганка вскоре очутилась на том месте, откуда открывается прекрасный вид на южные окраины Кроунэста, где и находится по сей день.
Характер и привычки: Добродушная, милая и немножечко наивная – это все точно не про нее, эту расчетливую интриганку. Коварную и хитрую женщину, какой за годы, проведенные на юге Кроунэста успела зарекомендовать себя Габриэль.
Нет, конечно, она может показаться вам очень милой – виной тому все ее природное чисто женское очарование. А мягкий теплый голос с еле уловимыми в нем нотками французского акцента и вовсе поневоле может еще больше углубить сие заблуждение. На самом же деле, за всеми этими нехитрыми уловками скрывается эгоистичная и бессовестная Габирэль, которая вряд ли поступится чем-либо на пути к своей цели. Именно такие женщины и обитают на периферии Кроунеста. Властная и не испытывающая ни малейшей скромности в своих желаниях. Да и в целом, скромность, а также смущение и прочие причуды целомудренных девиц навряд ли доставляют беспокойство мамочке Фло своим наличием. Пожалуй, что кто-нибудь счел бы, что в ней слишком много пошлости – в бесстыдных манерах, одежде, и даже в лукавом блеске глаз. Но а какой же еще должна быть мамочка всех местных бордельных девиц? И хотя, быть может, это действительно так, тем не менее, в ее случае это выглядит как нельзя более подобающе ей, эстетично и в какой-то степени притягательно.
В любом случае, темные стороны личности Габриэль значительно преобладают над теми немногими светлыми, что сохранились еще со времен предыдущей жизни в центре города. Ведь, иначе не была бы она той, кем является – мамочкой в кварталах красных фонарей, коварной и злопамятной женщиной.
Внешность: Габриэль обладает теми приятными чертами типичной французской внешности, что перешли ей по наследству от матери вместе с природным женским обаянием и золотыми, совсем немножко вьющимися на концах волосами. Свою внешность, как и всякое прочее, что при умелом использовании может сойти ей одним из главных оружий, она умеет преподнести как нельзя более выгодно. Ее прическа, ее одежда и внешний вид – все в ней всегда элегантно и аккуратно, так, что увидев ее впервые случайно в месте, подобном южным кварталам, можно запросто решить, будто она заблудилась и совершенно по ошибке попала в заведение, вроде «Старого саксофона». Но стоит лишь присмотреться к ней с большей толикой внимания, к ее лукавым зеленым глазам с яркими огоньками, такими же, что блистают на юге в ночи, к ее томной – и оттого притягательной улыбке, как всегда яркой от алой помады, как сразу становится ясно, что именно здесь она чувствует себя наиболее комфортно.
(Natalie Dormer)
Оружие персонажа: Обаяние и дамский пистолет в сумочке - сущие пустяки.
Активность: Переменная.
Связь с Вами: У администрации есть.